Dalam bahasa Jepun, perkataan yang berkaitan suhu yang panas adalah banyak. Bukan sahaja atsui. Pada mulanya memang sedikit mengelirukan. Tetapi jangan risau, saya akan terangkan satu-satu.
Panas
Panas dalam bahasa Jepun ada dua jenis:
Panas (persekitaran)
暑い
Atsui
Panas (objek)
熱い
Atsui
Sebutan adalah sama tetapi kanji berbeza. Jom lihat contoh ayat yang menggunakan perkataan ini:
今日は暑いですね
Hari ni panas kan
Vokabulari tambahan
今日 (kyou): Hari ini
熱いお茶が好きです
Saya suka teh panas
Vokabulari tambahan
お茶 (ocha): Panas
好き (suki): Suka
マレーシアは暑い国です
Malaysia ialah negara panas
Vokabulari tambahan
国 (kuni): negara
このラーメンはまだ熱いです
Ramen ini masih panas
Vokabulari tambahan
まだ (mada): masih
Hangat/Suam (Warm)
Seperti panas, hangat juga menggunakan kanji yang berbeza untuk persekitaran dan objek tetapi sebutan adalah sama.
Hangat (persekitaran)
暖かい
Atatakai
Hangat/Suam (objek)
温かい
Atatakai
Contoh ayat:
この部屋は暖かいです
Bilik ini hangat
Vokabulari tambahan
部屋 (heya): bilik
温かいスープを飲みたい
Saya nak minum sup yang hangat
Vokabulari tambahan
飲みたい (nomitai): nak minum
Tips:
Orang Jepun biasanya memendekkan perkataan atatakai menjadi attakai untuk memudahkan sebutan
Hangat/Suam (untuk objek sahaja)
Selain 温かい (atatakai), ada lagi perkataan lain untuk hangat/suam iaitu,
温い
Nurui
Apa beza 温い (nurui) dan 温かい (atatakai)?
温かい (atatakai) digunakan apabila sesuatu objek itu hangat/suam seperti yang kita jangka atau harapkan. Ia sesuatu yang neutral atau positif.
温い (nurui) pula apabila sesuatu hangat/suam tidak seperti dijangkakan/diharapkan. Ia mempunyai konotasi yang negatif.
Contoh:
このコーヒーは温いです
Kopi ini suam
(saya harapkan kopi ini masih panas)
Bandingkan:
このコーヒーは暖かいです
kono ko-hi- wa atatakai desu
Kopi ini suam (saya memang nak dia suam)
たまこさんの手はいつも温いですね
Tangan Tamako selalu hangat kan
(Ia agak hangat tak seperti orang lain, tak seperti yang dijangkakan)
Bandingkan:
たまこさんの手はいつも温かいですね
Tamako san no te wa itsumo atatakai desu ne
Tangan Tamako selalu hangat (beruntunglah dia kalau musim sejuk – positif)
このジュースはもう温いです
Jus ini sudah hangat (tidak sejuk)
(saya harapkan ia masih sejuk)
Sekiranya sesuatu objek/persekitaran itu terlalu panas (tidak seperti diharapkan), boleh gunakan perkataan atsui.
Atsui mempunyai konotasi yang neutral tetapi boleh juga digunakan untuk sesuatu yang negatif (contoh, terlalu panas).
Sekiranya kita rasa senang atau suka dengan kepanasan sesuatu itu, boleh gunakan atatakai.
Contoh:
A: 今日は暖かいですね
(Kyou wa atatakai desu ne)
Hari ni panas kan
*A berasa senang dengan kepanasan/kehangatan pada waktu itu
B: 暖かい?今日は暑いですよ
(Atatakai? Kyou wa atsui desu yo)
Panas (yang menyenangkan)? Hari ni panas (yang tidak selesa) lah
Tapi jika kita kata 今日は暑い (kyou wa atsui – hari ini panas) tanpa menekankan sebarang perasaan, tidak semestinya ia bermaksud kita tidak suka hari itu. Boleh jadi ayat kita hanyalah neutral.
Itu sahaja. Semoga bermanfaat!