Tak dinafikan tatabahasa adalah antara bahagian paling susah dalam mempelajari suatu bahasa. Mungkin ia boleh jadi mudah sedikit kalau kita cuba bandingkan ciri-ciri tatabahasa Jepun dan Melayu.
Ada banyak ciri-ciri tatabahasa Jepun tapi saya akan terangkan 5 ciri penting berikut dengan ringkas, untuk memberikan gambaran kepada korang tentang tatabahasa Jepun;
- Susunan ayat Bahasa Jepun dan perbandingannya dengan BM
- Penggunaan Kata Sendi/Partikel yang pelbagai
- Suku kata akhir Kata Kerja diubah suai untuk menerangkan keadaan suatu perbuatan
- Kata Sopan (Polite form) dan Kata Kasual (Casual Form)
- Subjek di dalam ayat akan dibuang kalau sudah disebut pada ayat sebelum
1. Susunan ayat Bahasa Jepun
Dalam BM biasanya susunan ayat dia macam ni;
Subjek + Kata Kerja + Objek
Kamus Segera
Subjek ialah perkara di dalam ayat yang melakukan kata kerja
Objek ialah sesuatu yang menerima kesan daripada perbuatan subjek
Sebagai contoh:
Subjek | Kata Kerja | Objek |
Takumi | makan | nasi |
Tapi dalam Bahasa Jepun, susunannya ialah Subjek + Objek + Kata Kerja.
Subjek | Objek | Kata Kerja |
たくみ (は) Takumi (wa) | ごはん (を) gohan (wo) | たべる taberu |
Takumi | nasi | makan |
Adalah wajib untuk meletakkan Kata Kerja di akhir ayat. Susunan perkataan sebelum Kata Kerja pula adalah fleksibel mengikut situasi.
Lihat contoh di bawah, ayat dimulakan dengan objek kemudian subjek tapi tetap diakhiri dengan Kata Kerja.
Objek | Subjek | Kata Kerja |
ごはん (は) Gohan (wa) | たくみ (に) takumi (ni) | たべらる taberareru |
Nasi | Takumi | makan |
Ini adalah susunan untuk ayat pasif (taberu menjadi taberareru). Ayat pasif akan diceritakan lebih lanjut pada nota lain.
(wa) dan (ni) ialah sejenis kata sendi
Contoh lain,
Subjek | Lokasi | Objek | Kata Kerja |
スミス(は) Sumisu(wa) | 日本(で) Nihon(de) | 日本語(を) nihongo(wo) | 勉強している benkyou shiteiru |
Smith | di Jepun | Bahasa Jepun | belajar |
(wa), (de), (wo) ialah sejenis kata sendi
Untuk contoh di atas, susunan Lokasi dan Objek boleh diterbalikkan dan tatabahasanya tetap betul. Contoh selepas diterbalikkan,
スミスは 日本語を 日本で 勉強している
Sumisu wa nihongo wo nihon de benkyou shiteiru
Smith belajar Bahasa Jepun di Jepun
Kata Kerja tetap di akhir ayat.
2. Penggunaan Kata Sendi/Partikel yang pelbagai
Kata sendi nama atau dipanggil sebagai partikel sangat berguna untuk dikuasai dalam mempelajari bahasa Jepun. Ia diletakkan selepas sesuatu perkataan atau frasa.
Contohnya partikel は (wa), が (ga), を (wo), に (ni), で (de), と (to), の (no) dan macam-macam lagi. Ia berfungsi untuk menyambung perkataan atau frasa. Selain itu, partikel juga penting untuk menandakan fungsi perkataan/frasa itu.
Terdapat 188 fungsi partikel yang perlu dipelajari untuk pemula (beginner). Ini adalah antara partikel yang biasa digunakan untuk yang baru nak mula belajar bahasa Jepun:
は (wa) | menandakan perkataan itu ialah topik utama di dalam ayat |
が (ga) | menandakan perkataan itu ialah subjek di dalam ayat |
に (ni) | menandakan perkataan itu ialah lokasi di dalam ayat |
の (no) | menandakan perkataan itu ialah kepunyaan subjek di dalam ayat |
を (wo/o) | menandakan perkataan itu ialah objek yang menerima kesan kata kerja daripada subjek di dalam ayat |
と (to) | menggabungkan satu atau lebih perkataan/frasa. BM = dan |
で (de) | menandakan perkataan itu ialah lokasi untuk topik/subjek itu membuat suatu kata kerja. BM = di |
Cuba lihat bagaimana partikel itu penting untuk menandakan fungsi sesuatu perkataan/frasa di dalam ayat;
私はキッチンで魚と野菜を食べる
watashi wa kicchin de sakana to yasai wo taberu
Saya makan ikan dan sayur di dapur
watashi wa = ‘wa’ menandakan ‘watashi’ ialah topik utama/subjek
kicchin de = ‘de’ menandakan ‘kicchin’ ialah lokasi subjek itu buat kata kerja
sakana to yasai (ikan dan sayur) = ‘to’ untuk menyenaraikan perkara
sakana to yasai wo = ‘wo’ menandakan ‘sakana to yasai’ ialah objek yang menerima kesan kata kerja ‘taberu’ (makan) daripada subjek (watashi)
Faham tak? Jangan risau, kalau tak faham sekarang tak apa. Nanti saya akan buatkan nota lebih teliti untuk setiap partikel.
3. Suku kata akhir Kata Kerja diubah suai untuk menerangkan keadaan suatu perbuatan
Dalam Bahasa Jepun untuk menerangkan keadaan suatu perbuatan, mengubah suai suku kata akhir Kata Kerja di dalam ayat itu sudah memadai.
Lihat contoh kata kerja 飲む (nomu) atau ‘minum’ di bawah. Suku kata akhir む (mu) dalam 飲む (nomu) diubahsuai menjadi bentuk kata kerja baru.
Berbeza dengan BM, bentuk kata kerja tidak diubah, cuma perkataan baru di tambah sebelum kata kerja.
Situasi | Bahasa Jepun | Bahasa Melayu |
Kata Dasar | 飲む (nomu) | Minum |
Kata Negatif | 飲まない (nomanai) | Tidak Minum |
Kala Lepas (Past Tense) | 飲んだ (nonda) | Minum (sudah lepas) |
Kala Lepas Negatif | 飲まなかった (nomanakatta) | Tidak minum (sudah lepas) |
Sedang berlaku | 飲んでいる (nondeiru) | Sedang minum |
Kata Ajak | 飲もう (nomou) | Jom minum |
Kata Bersyarat | 飲んだら (nondara) | Kalau (saya) minum… |
4. Kata Sopan (Polite form) dan Kata Kasual (Casual Form)
Apabila kita nak nampak sopan atau formal semasa bercakap biasanya kita akan memilih ayat yang lebih baku. Contohnya semasa mesyuarat, bercakap dengan bos, atau dengan orang baru dikenali.
Semasa dengan kawan atau ahli keluarga, kita akan bercakap secara kasual. Dalam bahasa Jepun, perkara ini juga wujud dan ia lebih mendalam lagi.
Gaya percakapan kasual dan sopan/formal mempunyai struktur tatabahasa yang berbeza antara satu sama lain. Bahasa formal atau sopan mereka juga mempunyai level kesopanan tertentu! Saya akan ceritakan pada nota lain.
Bentuk paling asas kata sopan ialah penambahan ‘desu’, ‘masu’ di akhir ayat. Lihat antara perbezaan kata sopan dan kata kasual di bawah:
Kata Sopan | Kata Kasual |
ご飯を食べます Gohan wo tabemasu Saya makan nasi | ご飯を食べる Gohan wo taberu Saya makan nasi |
猫がかわいいです Neko ga kawaii desu Kucing itu comel | 猫がかわいい Neko ga kawaii Kucing itu comel |
私は先生ではありません Watashi wa sensei de wa arimasen Saya bukan guru | 私は先生じゃない Watashi wa sensei jyanai Saya bukan guru |
おはようございます Ohayou gozaimasu Selamat pagi | おはよう Ohayou Selamat pagi |
5. Subjek di dalam ayat akan dibuang kalau sudah disebut pada ayat sebelum
Ini adalah ciri penting ayat bahasa Jepun. Apabila subjek sudah disebut di awal ayat, ia sudah tidak perlu diulang lagi.
Kamus Segera
Subjek ialah perkara utama di dalam ayat yang melakukan kata kerja
Berbeza dengan BM, subjek disebut berulang kali menggunakan kata ganti nama diri. Cuba lihat contoh dibawah. Perkataan ‘dia’ diulang di setiap ayat selepas subjek (Minami) disebut di awal ayat,
Minami pergi ke pejabat menaiki bas. Apabila sampai, dia bersarapan dengan kawannya. Dia akan mula bekerja pada pukul 8 pagi.
Jika diterjemah ke dalam bahasa Jepun, perkataan ‘dia’ (dalam bahasa Jepun ‘kanojo’) tidak perlu disebut,
みなみはオフィスにバスで行きます。着いたときに友だちと朝ごはんを食べます。8時か仕事を始めます。
Okay saya pecahkan satu-satu:
みなみはオフィスにバスで行きます
minami wa ofisu ni basu de ikimasu
Minami pergi ke ofis dengan menggunakan bas
着いたときに、友だちと朝ごはんを食べます
tsuita toki ni, tomodachi to asa gohan wo tabemasu
Apabila sampai, dia bersarapan dengan kawannya
8時か仕事を始めます
Hachi ji kara shigoto wo hajimemasuDia mula bekerja pada pukul 8
Nampak kan?
Selagi pendengar tahu siapa yang dimaksudkan dalam satu ayat itu, subjek tidak perlu disebut. Kalau kita bercerita tentang diri sendiri pun, watashi (saya) juga boleh dibuang.
Ini akan menjadikan ayat lebih kedengaran semulajadi. Contoh;
昨日私はパーティーに行きました
Kinou watashi wa pa-tei ni ikimashita
Semalam aku pergi ke parti
Kalau tak tahu siapa yang ingin dimaksudkan baru boleh guna kata ganti nama diri tu. Contoh;
たくみは彼女とパーティーに行きました。彼はシャツを着ました。彼女はドレスを着ました
Takumi wa kanojo to pa-tei ni ikimashita. kare wa shatsu wo kimashita. kanojo wa doresu wo kimashita.
Takumi pergi ke parti dengan teman wanitanya. Dia (lelaki) memakai T-shirt. Dia (wanita) memakai dress
Baiklah! Saya harap korang tak peninglah baca panjang-panjang. Jangan risau kalau tak faham sekarang.
Ini hanyalah nak memberi gambaran kepada korang sebelum memulakan perjuangan mempelajari tatabahasa Jepun yang penuh dengan liku-liku.
Ganbatte!
ありがとおうございます Noobkun sangat2 membantu..doakan saya baru nk berjinak dgn Nihongo sbb nk persue U sana …aritgatougozaimasu mo ichido <3
terbaik, terima kasih
Pelan pelan kayuh……..
Ganbarimasu!